Подписывайся на нас в VK
Турция стала одним из лидеров по экспорту сериалов за границу!
Турция стала одним из лидеров по экспорту сериалов за границу!
Турция стала одним из лидеров по экспорту сериалов за границу!

Турция стала одним из лидеров по экспорту сериалов за границу!

В закладки
По данным The Economist, Турция стала третьим по величине экспортером сценарных сериалов после Америки и Англии.

Хочется подчеркнуть, что мировое влияние турецких сериалов началось с «Великолепного века» в 2011 году, и что среди поклонников сериала есть такие известные имена, как американская рэперша Cardi B, и что турецкие сериалы популярны не только на Ближнем Востоке, но также в Европе и Латинской Америке.




По данным исследования компании Parrot Analytics, глобальный спрос на турецкие сериалы увеличился на 184% в период с 2020 по 2023 год по сравнению с 73% на корейские сериалы. В прошлом году тремя крупнейшими импортерами новых турецких сериалов стали Испания, Саудовская Аравия и Египет. По оценкам Стамбульской торговой палаты, экспорт телевизионных программ Турции принес доход в 600 миллионов долларов в 2022 году; некоторые аналитики полагают, что его продажи скоро достигнут миллиардов.

По данным телевизионной компании Glance, тремя самыми популярными сценарными программами в Испании в первой половине 2023 года были турецкие сериалы. Испанцы и латиноамериканцы в силу своей истории просмотра теленовелл привыкли к предельной эмоциональности и преданности турецких сериалов. Кроме того, высокое качество производства делает турецкие сериалы более предпочтительными, чем латиноамериканские сериалы.




С другой стороны, вещательные компании также являются поклонниками турецких сериалов, поскольку, когда сериалы продолжительностью по три часа каждая серия продается за границей, каналы делят проекты и, таким образом, получают сотни сериалов и транслируют их как ежедневные сериалы.

Телесериалы часто дублируются, особенно проекты, дублированные на испанском языке, можно распространять по всей Испании и большей части Латинской Америки. Однако для языков с меньшим количеством носителей, таких как польский или греческий, телеканалы прибегают к более дешевым решениям, таким как субтитры. Ясемин Челиккол из Северо-Западного университета в Катаре говорит, что некоторые зрители даже пытаются немного выучить турецкий язык, чтобы посмотреть сериал, не дожидаясь выхода дублированных версий. Преданные суперфанаты дублируют сериал друг другу в социальных сетях.




Считается, что завораживающие пейзажи, роскошные костюмы, красивая и красивая пьеса, неутомительный сюжет турецких сериалов – вот причины, по которым эти сериалы любят во всем мире. Хочется также подчеркнуть, что арабские зрители ценят то, что турецкие сериалы изображают мусульман героями, а не террористами или таксистами, как это часто делает Голливуд.

Обозреватели турецких СМИ также заявляют, что цензурные инициативы, такие как размытие бутылок с алкоголем, запрет сексуальных сцен и штрафование целующихся персонажей, вынуждают режиссеров проявлять творческий подход и усиливают сексуальное напряжение между персонажами с «тоскливыми взглядами». Эта тактика, по-видимому, порожденная необходимостью, также повлияла на американских романистов; Эбби Хименес, автор бестселлера NY Times «С уважением», говорит, что адаптировала мужского персонажа в романе из сериала «Постучись в мою дверь».


Читайте нас в Телеграм

Хочешь читать статьи про турецкие сериалы первым?

Выберите из списка ниже социальную сеть через которую вы будете получать уведомления о новых сериях и подпишитесь!
Телеграм
ВКонтакте
Facebook
Одноклассники